2016/06

01

09:44:00

西藏完成5部《格萨尔王传》汉译

本文来源: 新华社 本文作者: 许万虎
全文朗读 打印本页
摘要

记者从西藏社会科学院了解到,自2014年西藏启动《格萨尔王传》藏译汉工程以来,翻译工作进展顺利.

新华社拉萨5月31日专电(记者许万虎、黄兴)记者从西藏社会科学院了解到,自2014年西藏启动《格萨尔王传》藏译汉工程以来,翻译工作进展顺利,截至目前,《天界篇》《木岭之战》《白热山羊宗》《丹玛青稞宗》《其日珊瑚宗》首批5部汉译工作收官。

长期专注于格萨尔文化保护的西藏社会科学院民族研究所负责人次仁平措近日在此间介绍,从本世纪初开始,西藏重点抢救格萨尔艺人说唱,目前已出版桑珠老人《格萨尔王传》说唱本45部,其他民间艺人《格萨尔王传》独家说唱10部。其中,已辞世的桑珠老人生前所说唱的内容,基本涵盖了《格萨尔王传》故事全貌。

据介绍,此次藏译汉工程跨度5年,主要针对桑珠老人《格萨尔王传》说唱本展开翻译工作,翻译团队集合了来自西藏、甘肃、青海、北京等地翻译、文学领域专家学者,首批5部汉译本有望于今年7月出版。

近年来,一些格萨尔说唱艺人因年老而相继离世,因此传承保护这一活形态史诗更加迫在眉睫。“目前,保护格萨尔说唱艺术主要依托文本记录和磁带录制等形式,未来还应创新传播形式,进一步培育格萨尔文化土壤,努力避免人亡歌息现象的发生。”次仁平措说。

《格萨尔王传》是一部讲述藏族英雄格萨尔王传奇故事的文学巨著,讲述了格萨尔降妖伏魔、抑强扶弱、造福百姓的故事,囊括了藏族社会发展史的方方面面。它有100多万行,2000多万字,融汇了不同时代藏民族关于历史、社会、自然等很多学科知识,被誉为“东方的荷马史诗”,也是世界上最长的一部英雄史诗。近千年来,《格萨尔王传》通过藏戏、说唱等形式被不断传承、演绎,其经典篇章脍炙人口。(完)

扫描二维码查看手机版新闻
分享到朋友圈
打开微信,使用底部的"发现", 使用"扫一扫"即可把网页分享到朋友圈。
010020070800000000000000011200000000000000